Dans un livre qui devrait paraître prochainement, écrit par le défunt Professeur Mikel de Epalza et le prof. Abdel- Hakim Slama Gafsi, il y a plusieurs passages où ils rendent hommage à Slimane Mustapha Zbiss.
Ainsi dans la première page du livre en bas, on trouve:
El Español hablado en Túnez por los moriscos o Andalusées y sus descendientes
(siglos XVII – XVIII)
(Material léxico y onomástico documentado, siglos XVII – XVIII)
Prólogo
Alfonso de la Serna
Embajador de España
Mikel de Epalza
Doctor en Filologia Semítica (Árabe), Universidad de Alicante (España)
Abdel- Hakim Slama Gafsi
Doctor en Historia (Historia Moderna)
Instituto Nacional del Patrimonio (Tunicia)
[En homenaje al ILmo. Sr. Slimane-Mústafa Zbiss
Descendiente de moriscos apellidados Llopis, del pueblo morisco tunecino de Testur/Tazatores, investigador sobre moriscos en Tunicia e impulsor y formador de investigadores, Correspondiente de la R.A. de la Historia, con ocasión de su 90°anniversario [m.2003]
|
***
Dans l’index de l’ouvrage, dans le chapitre « Principaux investigateurs et investigations sur les restes de l’espagnol parlé par les Morisques », on trouve une section intitulée « Le corpus des hispanismes préparé par Slimane Mustapha Zbiss (1973) et d’autres » et aussi dans la section « Liste du lexique tunisien d’origine espagnol » où est cité le travail de S.M.Z.
***
Dans l’appendice du livre, il y a l’interview faite avec le défunt par le Dr. Abdel- Hakim Slama Gafsi sur les morisques en Tunisie. Elle a été traduite à l’espagnol par le Dr. Mikel de Epalza.
***
Et finalement, dans le prologue de l’ouvrage écrit par l’ancien ambassadeur d’Espagne en Tunisie, Alfonso de la Sierna, « Images de Tunisie », il y a un passage où il rend hommage à S.M.Z. Le voici : « …conocí singulares personalidades tunecinas que me illustraban en la materia (la realidad cultural y humana de lo « andaluz-morisco »). Uno de esos amigos fue el querido, sabio y entrañable Mustafá Slimane Zbiss, a cuya memoria se rinde homenaje en este libro. » |